Регистрация

Авторизуйтесь через соцсети:


Если вы зарегистрированы, просто введите свои данные:


Или пройдите регистрацию. Это не займет много времени



Регистрация


Сегодня четверг 08 декабря 2016 года

Знаменитости


Происшествия


Планета


Спорт


Рубрика: #Общество

Главная | #Общество | Трудности перевода с китайского, или стёб Поднебесной

Трудности перевода с китайского, или стёб Поднебесной

Быстрые новости сегодня

Пекин предлагал президенту США Бараку Обаме подогнать к самолёту трап с красной ковровой дорожкой к его прибытию на саммит G20 в китайский Ханчжоу, однако американская сторона заявила, что в этом не нуждается, сообщают китайские СМИ со ссылкой на чиновника из МИД КНР.

«Китай предоставляет трап для всех прибывающих глав государств, но сторона США пожаловалась на то, что водитель не разговаривает по-английски и не может понять инструкции безопасности представителей США. Поэтому Китай предложил предоставить переводчика, который бы сидел за водителем, но США отклонили предложение. Также они настояли на том, что не нуждаются в трапе, который предоставляет аэропорт», — цитирует РИА Новости чиновника.

Обама

Ранее СМИ сообщали, что, когда борт Обамы прибыл в аэропорт Ханчжоу, оказалось, что для самолёта не подготовили трап с ковровой дорожкой. Из-за этого американский лидер вынужден был спуститься по запасной лестнице.

Красиво съехали, по-стебовски, китайцы наши люди, вежливые…

Если так и дальше дело пойдет, то после  следующего визита Обамы в Китай, если он конечно состоится:

«Китайский чиновник вовсе не называл президента чернож..й обезьяной, а просто сравнил с легендарным царем Обезьян и удивился сильному загару»

Трудности перевода китайское ноу хау, мягкая, вежливая сила с китайским акцентом … 🙂 🙂 🙂

Источник

Автор: Малюта

0 отзывов

Выскажите свое мнение по поводу прочитанного. Новость была интересной?


Авторизуйтесь через соцсети:



Интересное

Военные конфликты

Видеоновости

Общество и социология